US retail sales rebound moderately; underlying trend remains firm. U.S. retail sales rebounded marginally in February as consumers pulled back on discretionary spending, reinforcing the growing uncertainty over the economy against the backdrop of tariffs and mass firings of federal government workers.
美国零售额温和反弹;基本趋势依然稳固。由于消费者减少了可自由支配的支出,美国 2 月份零售额小幅反弹,在关税和联邦政府工作人员大规模解雇的背景下,经济不确定性加剧。
Moody's downgrades Volkswagen on sector headwinds, competition in China. Global ratings agency Moody's on Monday downgraded Volkswagen by one notch to Baa1 from A3, citing sector headwinds, structural challenges, ongoing need for investment and fierce competition in China.
穆迪下调大众汽车评级,原因是该行业面临逆风,且在中国市场竞争激烈。全球评级机构穆迪周一将大众汽车的评级从 A3 下调一级至 Baa1,理由是该行业面临逆风、结构性挑战、持续的投资需求以及中国市场的激烈竞争。
Property developer Sunac China warns of wider loss for 2024. Property developer Sunac China said on Monday it expects to report a wider loss for the year ended December 2024.
房地产开发商融创中国警告 2024 年亏损将扩大。房地产开发商融创中国周一表示,预计截至 2024 年 12 月的财年亏损将扩大。
UBS's auditor warns over bank's financial reporting controls. UBS's auditors have expressed an "adverse opinion" on the bank's internal controls over its financial reporting for 2024 after it failed to resolve issues related to misstatements inherited from Credit Suisse, the Swiss lender said on Monday.
瑞银审计师就该银行的财务报告控制发出警告。瑞银周一表示,瑞银审计师对该行 2024 年财务报告的内部控制表示了“负面意见”,因为瑞银未能解决从瑞士信贷继承的虚假陈述相关问题。
PepsiCo to buy prebiotic soda brand Poppi for nearly $2 billion. PepsiCo said on Monday it would buy prebiotic soda brand Poppi for $1.95 billion, expanding in the "healthier soda" category at a time when the company is battling falling demand for its traditional beverages and snacks.
百事可乐将斥资近 20 亿美元收购益生元苏打水品牌 Poppi。百事可乐周一表示,将以 19.5 亿美元收购益生元苏打水品牌 Poppi,在该公司应对传统饮料和零食需求下降之际,扩大“更健康的苏打水”类别。
National Australia Bank finance chief Nathan Goonan will exit to join Westpac. National Australia Bank Chief Financial Officer Nathan Goonan will leave the lender later this year to join rival Westpac, the Australian banks said in separate statements on Monday.
澳大利亚国民银行首席财务官 Nathan Goonan 将离职加入西太平洋银行。澳大利亚国民银行首席财务官 Nathan Goonan 将于今年晚些时候离开该银行,加入竞争对手西太平洋银行,这两家澳大利亚银行周一分别发表声明称。
AstraZeneca boosts cancer therapies push with $1 billion EsoBiotec buy. Drugmaker AstraZeneca has agreed to buy Belgium-based biotechnology firm EsoBiotec for up to $1 billion, it said on Monday, seeking to accelerate the development of its cell therapy capabilities, particularly for cancer.
阿斯利康斥资 10 亿美元收购 EsoBiotec,推动癌症治疗。制药商阿斯利康周一表示,已同意以高达 10 亿美元的价格收购比利时生物技术公司 EsoBiotec,寻求加速其细胞治疗能力的发展,特别是针对癌症的治疗能力。
Tesla launches free trial of assisted driving service in China. Tesla is launching a free trial of its Full Self-Driving (FSD) service in China from March 17 to April 16, the company said on its Chinese website.
特斯拉在中国推出辅助驾驶服务免费试用。特斯拉在其中文网站上表示,特斯拉将于 3 月 17 日至 4 月 16 日在中国推出其全自动驾驶 (FSD) 服务的免费试用。
China retail sales pick up as Beijing turns to consumers to ease US trade pressure. China's retail sales growth quickened in January-February in a welcome sign for policymakers' efforts to boost domestic consumption even as joblessness rose and factory output eased, underscoring the strains on an economy facing fresh U.S. trade pressure.
随着北京转向消费者以缓解美国的贸易压力,中国零售额回升。中国 1-2 月零售额增长加快,这是决策者在失业率上升、工厂产量下降的情况下刺激国内消费的可喜迹象,凸显了中国经济面临新的美国贸易压力的压力。
Forever 21 files for bankruptcy again, to start liquidation sales. Forever 21's U.S. operator on Sunday filed for bankruptcy for the second time in six years and said it would wind down operations in the country, hurt by mounting online competition in the fast-fashion sector and weak mall traffic.
Forever 21 再次申请破产,开始清仓销售。Forever 21 的美国运营商周日申请破产,这是该公司六年来第二次申请破产,并表示将逐步关闭中国业务,原因是快时尚行业在线竞争加剧,商场客流量疲软。