Morgan Stanley to lay off about 2,000 employees to trim costs. Wall Street heavyweight Morgan Stanley is planning to lay off about 2,000 employees later this month, a person familiar with the matter told Reuters on Tuesday.
摩根士丹利将裁员约 2,000 人以削减成本。一位知情人士周二告诉路透社,华尔街巨头摩根士丹利计划在本月晚些时候裁员约 2,000 人。
BOJ keeps interest rates steady, warns of Trump tariff risks. The Bank of Japan kept interest rates steady on Wednesday and warned of heightening global economic uncertainty, suggesting the timing of further rate hikes will depend largely on the fallout from potentially higher U.S. tariffs.
日本央行维持利率稳定,警告特朗普关税风险。日本央行周三维持利率稳定,并警告全球经济不确定性加剧,暗示进一步加息的时间将在很大程度上取决于美国可能提高关税的影响。
Canada's inflation jumps to eight-month high as sales tax break ends. Canada's annual inflation rate showed a surprise jump to 2.6% in February, surpassing expectations as a sales tax break that ended in the middle of last month pushed prices higher amid an already broad-based increase, data showed on Tuesday.
随着销售税减免结束,加拿大通胀率跃升至八个月高点。周二的数据显示,加拿大 2 月份年度通胀率意外跃升至 2.6%,超过预期,因为上月中旬结束的销售税减免推高了价格,而价格已经普遍上涨。
Pfizer sells entire Haleon stake for $3.24 billion. Drugmaker Pfizer has sold its entire stake in Haleon for about 2.5 billion pounds ($3.24 billion) to institutional investors and the consumer healthcare firm at 385 pence per share, a bookrunner for the deal said on Wednesday.
辉瑞以 32.4 亿美元出售 Haleon 的全部股份。制药商辉瑞已将其在 Haleon 的全部股份以每股 385 便士的价格出售给机构投资者和消费者医疗保健公司,总价约为 25 亿英镑(32.4 亿美元),该交易的账簿管理人周三表示。
Siemens to cut 8% of jobs at struggling industrial automation business. Siemens will cut 5,600 jobs at its Digital Industries business, the engineering company said on Tuesday, in the latest blow for German industry shaken by weak demand at home and abroad.
西门子将在陷入困境的工业自动化业务中裁员 8%。这家工程公司周二表示,西门子将在其数字工业业务中裁员 5,600 人,这是德国工业受到国内外需求疲软冲击的最新打击。
US companies announce layoffs to cut costs. U.S. companies have initiated layoffs across sectors as they attempt to streamline operations amid economic uncertainties, following similar cutbacks seen last year.
美国公司宣布裁员以削减成本。继去年裁员之后,美国公司已开始在各个行业裁员,试图在经济不确定的情况下精简运营。
China delays approval of BYD's Mexico plant. China is delaying the approval for BYD to build a plant in Mexico over concerns that the technology developed by the electric vehicle maker could leak to the U.S., the Financial Times reported on Wednesday, citing two people familiar with the matter.
中国推迟批准比亚迪在墨西哥建厂。据《金融时报》周三援引两位知情人士的话报道,中国推迟批准比亚迪在墨西哥建厂,原因是担心这家电动汽车制造商开发的技术可能会泄露给美国。
Air France-KLM in ongoing talks with Air Europa on potential stake. Air France-KLM is in talks to take a stake in Spanish airline Air Europa and is looking to boost its existing holding in Scandinavian carrier SAS to a majority, CEO Ben Smith told Reuters on Tuesday.
法航荷航正在与欧洲航空就潜在股权进行谈判。法航荷航首席执行官本·史密斯周二告诉路透社,法航荷航正在就收购西班牙航空公司欧洲航空的股份进行谈判,并希望将其在斯堪的纳维亚航空公司 SAS 的现有持股比例提高到多数。
China's Zeekr, Xpeng to offer cars with L3 autonomy as auto battle heats up. Chinese automakers Zeekr Group and Xpeng said on Tuesday they would start selling electric vehicles equipped with technology that will allow drivers to take their hands off the steering wheel, heating up a smart driving tech war.
随着汽车之争愈演愈烈,中国的 Zeekr 和小鹏将推出具有 L3 自动驾驶功能的汽车。中国汽车制造商 Zeekr Group 和小鹏汽车周二表示,他们将开始销售配备了可让驾驶员将手从方向盘上解放出来的技术的电动汽车,这引发了智能驾驶技术之战。
Google's $32 billion deal for Wiz accelerated under Trump. Less than a year after Google's plans to acquire Israeli cybersecurity firm Wiz fell apart, executives were able to ink a deal in a flurry of negotiations after U.S. President Donald Trump was sworn into office just eight weeks ago.
在特朗普的领导下,谷歌以 320 亿美元收购 Wiz 的交易加速进行。在谷歌收购以色列网络安全公司 Wiz 的计划失败后不到一年,在美国总统唐纳德·特朗普八周前宣誓就职后,高管们在一系列谈判中达成了协议。
Australia's Myer's profit slumps; shares tank on bleak outlook. Australian department store owner Myer on Wednesday posted lower interim earnings, citing logistical challenges at a distribution centre in Victoria and strategic review costs, while painting a gloomy outlook due to weak economic conditions.
澳大利亚百货公司迈尔利润暴跌;前景黯淡导致股价暴跌。澳大利亚百货公司迈尔周三公布了较低的中期收益,理由是维多利亚州配送中心的物流挑战和战略审查成本,同时由于经济状况疲软,前景黯淡。